실용번역기획
로그인
회원가입
실용번역소개
- 인사말
- 주요실적
- 지점안내
- 번역과정안내
- 공지사항
업무분야
- 업무분야
- 프리랜서모집
- 영작교정지도
서비스내용
- 서비스내용
- 서비스언어
통·번역의뢰
- 통·번역의뢰
요금안내
- 요금안내
실용번역소개
인사말
주요실적
지점안내
번역과정안내
공지사항
업무분야
업무분야
프리랜서모집
영작교정지도
서비스내용
서비스내용
서비스언어
통·번역의뢰
통·번역의뢰
요금안내
요금안내
로그인
회원가입
실용번역소개
실용번역소개
업무분야
서비스내용
통·번역의뢰
요금안내
공지사항
인사말
주요실적
지점안내
번역과정안내
공지사항
실용번역소개
공지사항
실용번역소개
인증받은 기술력으로 더욱 앞서겠습니다
공지사항
인증받은 기술력으로 더욱 앞서겠습니다
공지사항
이름
필수
비밀번호
필수
이메일
홈페이지
옵션
html
제목
필수
내용
필수
웹에디터 시작
> > > Custom > 풍속 > > A custom is an activity, a way of behavior or an event usual or traditional in a particular society or > circumstance. > 풍속은 특정한 사회나 환경에서 일상적으로 전통적으로 행해지는 활동, 행동방식 혹은 사건이다. > In our country, unique customs1) were popular at respective districts, too. > 우리나라에서도 독특한 풍속이 각 지역에서 공유되었다. > When inhabitants held a funeral service, the sound of wail was a measure of a family’s loftiness1). > 주민들이 장례를 치를 때, 우는 소리는 그 가정의 고귀함 척도가 되었다. > So yangban family hired wailing employees2). > 그리하여 양반 가정은 곡소리 내는 일꾼을 고용하였다. > The louder the wailing sound, the loftier the family was. > 우는 소리가 클수록 그 집은 그만큼 더 고귀한 집안이었다. > The employees wailed as sadly as expensive wage, but they didn’t know who died at the time. > 고용된 사람들은 비싼 임금만큼 큰 소리로 울었지만 누가 죽었는지는 알지도 못하였다. > After an ancestor’s death, a child missed the deceased for 3 years or 5 years, constructing a hut. > 조상이 죽은 후 자녀는 오두막집을 짓고 3년 내지 5년동안 고인을 추모하였다. > The longer the missing period, the loftier the family was. > 추모기간이 길수록 그 가정은 고귀한 집안이었다. > The ancestor was mourned by Confucian ideas3). > 이 조상들은 유교사상에 따라 추모되었다. > I suffered from slipped disk4) since my 10s, but couldn’t but mow the grass on more than 10 graves every year. > 나는 10대부터 추간판탈출증 (허리 디스크)로 고생하면서도 해마다 묘지 벌초를 해야 했다. > I carried biers5) many times when our village inhabitants died. > 부락 주민이 죽으면 상여도 여러 번 메었다. > It added to pain very much. > 이것은 고통을 무척 가중시켰다. > The funeral ceremony and grave maintenance made me difficult in work life as well as in usual life. > 장례식과 묘유지작업은 일상생활뿐 아니라 직장생활에도 지장을 주었다. > I don’t want to condemn Confucian thought, but the ceremony and other customs by the thought have to be changed. > 공자사상을 폄하하고 싶은 마음은 없지만 그 사상에 따르는 의식과 풍속은 변화되어야 한다고 생각한다. > The human is more valuable than any other thing, I think. > 어느 무엇보다도 인간이 먼저라는 것이 내 생각이다. > 1) loftiness > 2) wailing employees (아이고 아이고) 곡소리 내는 일꾼 > 2-1) hut 오두막집. > 3) mourned by Confucian ideas 유교사상에 의하여 초상치르다 > 4) slipped disk 허리디스크 > 5) bier 상여 > >
웹 에디터 끝
링크 #1
링크 #2
파일 #1
파일 #2
자동등록방지
숫자음성듣기
새로고침
자동등록방지 숫자를 순서대로 입력하세요.
취소
작성완료
Home
About
Location
Top
상단으로